小二中文网

手机浏览器扫描二维码访问

第16章(第1页)

节南山之什

节南山

节彼南山①,维石岩岩②。赫赫师尹③,民具(俱)尔瞻④。忧心如惔(炎)⑤,不敢戏谈⑥。国既卒斩⑦,何用不监⑧?节彼南山,有实其猗⑨。赫赫师尹,不平谓何⑩!天方荐瘥,丧乱弘多!民言无嘉,憯莫惩嗟。尹氏大师,维周之氐。秉国之均,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师!弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子;式夷式已,无小人殆;琐琐姻亚,则无月無仕。昊天不佣,降此鞫讻。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。不吊昊天,乱靡有定。式月(抈)斯生俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。昊天不平。我王不宁。不惩其心,覆怨其正。家父作诵,以究王讻。式讹尔心,以畜万邦。

【注释】

①节:高峻貌。②岩岩:山石堆积之貌。③赫赫:势位显盛貌。师:官名,太师的简称。太师是三公之最尊的。师尹:言太师尹氏。尹氏是周之名族。④具:俱。瞻:视。⑤惔:“炎”的借字,《释文》引《韩诗》作炎。如惔:等于说如焚。⑥戏谈:言随便戏谑谈论。这句是说人民畏惧尹氏的威虐。⑦国:指周。卒:终。斩:绝。这句是说国祚已到终绝的时候,极言其危殆。⑧用:犹以。监:察。⑨实:满。言草木充实。猗:长。言草木长茂。谓何:犹云何。这句是说尹氏为政不平,没有可说的。荐:重,再。瘥(音嵯):病,包括疾疫饥馑等灾患。荐瘥:是说屡次降瘥。这句是说死丧祸乱既大且多。这句是说人民没有什么好听的话可说(所说的无非怨愤忧戚之言)。憯(音惨):犹曾或尚。惩:戒。嗟:语尾助词。以上四句言天意民心是这样了,尹氏还不自惩戒。氐:同柢,树根。以上二句言尹氏地位重要,为国家的根本。这句是说尹氏执国家的大权。“均”同钧,本是制陶器的模子下面的车盘。制陶器必需运转陶钧,治国必需运用政权,所以借比。维:护持。毗:一作埤,辅佐。不吊:不恤。空:穷。师:众。“我师”狁言我们大众。以上二句是愤怨呼天,要求那不体恤下民的上帝,不要再容许害人的执政者把人民大众抛向穷途绝境。这句是说王不信民众。正因为王自己不问政事,所以不了解民情。本章八句都是对周王而言。勿:是语助词。罔:欺。君子:指贤臣,和下文“小人”相对。以上二句是说对君子不咨询不任用是欺罔君子。式:是语助词。夷:平。已:止。言使上文所述的不合理现象得到夷平与制止。无:勿。殆:近。以上二句表示希望周王纠正尹氏,疏远尹氏。琐琐:计谋褊浅之貌。姻亚:壻父为姻,两壻相谓曰亚。尹氏和周室有婚姻关系,琐琐姻亚:似指尹氏,或包括尹氏。月無:厚,腴美。以上二句是说姻亚中才智短浅的人不必给以高官厚禄。佣:均。不佣:犹云不平。鞫:同鞠,穷。汹,凶。鞠凶:犹言极祸。戾:恶。大戾:犹鞫凶。届(古读如既):到。阕(古读如癸):息。以上二句是说贤者如果来从政,人民的怨愤之心就可止息。违:去。以上二句是说君子如没有什么不平,众人的暴怒也可以除去。月:是抈字的省借。摧折。“抈斯生”就是说扼杀斯民。酲:病酒。秉:执。国成:国政的成规。《周礼·天官小宰》列举官府八事作为经邦的根据,叫做“八成”。卒:瘁字的假借,就是病。以上三句是说周王不亲问政事,使小人掌权,致百姓受苦。项:大。领:颈。久驾不行马颈将有肿大之病。蹙蹙(音蹴):局缩不得舒展的意思。靡所骋:无可驰骋之处。以上四句是说四方没有可去的地方。方茂尔恶:当你怨恶正盛的时候。尔:指尹氏。相:视。相尔矛:是说要用武。夷怿:是说怒解。酬:宾主以酒相酬。以上四句是说小人情态无常。不惩其心:就是其心不惩。言周王无惩戒之意。覆:反。这句是说周王反而怨恨对他谏正的人。家父:或作嘉父,又作嘉甫,人名,就是本篇的作者。诵:诗。究:读为纠。纠,举发。讻:读为凶。王凶:指尹氏。以上二句作者自述作诗的用意是揭发王左右的凶人。吪:同吡,变化。尔:指周王。畜:养。

【译文】

终南山,山峻峭,崖石层层高又高。赫赫有名尹太师,人人对他侧目瞧。满心忧忿像火烧,不敢谈论发牢骚。国运已经快断绝,为何还不觉察到!终南山,高又长,一片山坡多宽广。赫赫有名尹太师,为何办事太荒唐!上天正在降灾荒,国家动乱人死亡。民怨沸腾没好话,还不认真想一想!尹太师啊尹太师,你是国家的基石。朝廷大权手中握,天下靠你来维持。君王靠你当助手,百姓靠你把路指。可恨老天没长眼,让他刮尽民膏脂。**以不亲主宰,百姓对你不信赖。人才不问又不用,欺骗好人太不该。赶快铲除害人虫,不要因此惹祸灾。亲戚既然无才能,乌纱帽儿摘下来。老天爷啊心太坏,降下浩劫把人害!老天爷啊太不仁,降下灾难活不成!好人如果能执政,民愤可以平一平。好人如果排除掉,人民反抗怒火烧。可恨老天没眼睛,乱子从来不曾停。生灵涂炭命难存,百姓生活不

安宁。忧愁搅得心如醉,究竟让谁掌权柄?君王不管天下事,结果苦了老百姓。驾起四匹大公马,马儿肥壮粗脖颈。东南西北望一望,天地太窄难驰骋!看你作恶真不少,就像一柄杀人矛。铲除恶人开心日,举酒相庆乐陶陶。老天多么不公平,害得我王不安宁。君王不惩尹氏恶,反而怨恨劝谏臣。家父作诗自长吟,追究王朝祸乱根。但愿君王心意转,治理天下享太平。

正月

正月繁霜①,我心忧伤。民之讹言②。亦孔之将③。念我独兮,忧心京京④。哀我小心,癙忧以痒⑤。父母生我,胡俾我瘉⑥!不自我先,不自我后⑦。好言自口,莠言自口⑧。忧心愈愈⑨,是以有侮。忧心茕茕,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止,于谁之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?谓山盖(盍)卑?为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具(俱)曰“予圣”,谁知乌之雌雄?谓夫盖(盍)高?不敢不局。谓地盖(盍)厚?不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴。瞻彼阪田,有菀其特。天之扤我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇(执)仇(执),亦不我力。心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之。赫赫宗周,褒姒烕(灭)之。终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终踰绝险,曾是不意。鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤(昭)。忧心惨(懆)惨(懆),念国之为虐。彼有旨酒,又有嘉殽。洽比其邻,昏姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此茕独!

【注释】

①正月:指周历六月(相当夏历四月),

是孟夏时节。繁霜:多霜冻。这种天时失常的现象古人往往认为是灾祸的预兆,所以诗人为之忧伤。②讹:伪。讹言:犹今语妖言或谣言。③孔:甚。将:大。以上二句是说谣言流传很盛。④京京:忧不能止。以上二句是说想到忧时的人只有我一个时,我心就更忧了。⑤癙:忧。痒:病。⑥俾:使。瘉:病。⑦言忧患之来不先不后,正让我碰上。⑧莠言:丑言。以上二句言好话和丑话都可以从人口中出来,是畏惧谗言的意思。⑨愈愈:犹瘐瘐,病貌。有侮:是说被小人所轻侮。小人不以**为忧,而以忧国的人为迂阔,加以嗤笑,甚至嫉害。茕茕:孤独貌。无禄:犹言不幸。臣仆:犹言囚虏奴隶。以上二句是说一旦亡国,无论有罪无罪,都将做人奴隶。禄:指维持生活之资。这句是说将无以维生。以上二句言乌鸦不知将止息在谁家屋上,比喻国人将不晓得何所依归。这话是承上文“并其臣仆”说的。侯:犹“维”。“薪蒸”见《无羊》篇注。以上二句是说林中树木都被砍伐做薪蒸。似用来比喻国人将被摧残,沦为臣仆。梦梦:不明。以上二句是说一般人正在危殆之中,因为把天看做昏昧无知。靡人弗胜:言无人不为天所胜。以上二句是说天意有定之后,可以消灭人祸。表示作者仍然对天寄予希望。有皇:犹皇皇,大。上帝:指天的主宰。这句连下句是说天心憎恶什么人还不知道呢?言外之意:殃民者未必为天所偏爱。盖:读为,盍:犹何。下同。冈:山脊。陵:大阜。冈陵都是高处。以上二句是说高山何尝变卑呢?它不是仍然为冈为陵么?比喻讹言无凭。宁:犹乃。惩:止。言故老和占梦者各自以为圣。乌的形状毛色雌雄无别。这句以乌的雌雄难辨比喻故老和占梦者各执一说,是非难分。局:或作跼,屈曲不伸。不敢不局:是说顶上如有所压。厚:大。蹐:小步,不敢不蹐:言轻轻下脚,不敢放步。以上四句是说天虽高地虽厚,人在其何刻刻危惧,不得舒展。号:呼。斯言:指上四句。伦:理。脊:《春秋繁露》引作“迹”。迹:道理。蜴:蜥蜴。虺蜴见人就逃避,用来比人的局蹐。阪田:山坡上的田。菀:茂盛之貌。特:独特。以上二句作者以高田里一棵特出壮苗自比。扤:摇动。我:作者自称。克:制胜。以上二句是说天对我这茂盛独特之苗要加以摧残,惟恐不克。彼:指周王。则:语尾助词。这句连下句是说王征求我的时候好象惟恐不能得到。仇仇:同扏扏:缓持。不我力:言不用力持我,和执执意相同。以上二句是说征得我之后并不认真用我。正:政。厉:恶。燎:放火烧草木。扬:盛。宗周:指镐京(今陕西省长安县西南)。褒姒:人名,西周时褒国的女子,被周幽王纳为妃,幽王因宠爱她而做了许多荒唐的事,终于亡国。烕:古灭字。《左传·昭公元年》引作灭。以上四句以方扬的燎火比显盛的宗周。言燎火虽烈仍然可以灭,宗周虽盛亡国并不难。所以该引为鉴戒。终:既。永怀:长忧。窘:困。辅:大车载物时用来夹持所载物的版。用来比国家辅佐之臣。载输尔载:上载字是语助词。下载字指所载之物。输:堕。将:请(见《氓》篇注)。伯:对男子的泛称。这句是述输载人的话。以上四句是说车上货物已装载好之后把夹版扔了,所载的东西必然垮下来,到这时只得呼唤“请老哥帮

忙”了。员:增益,就是加大。辐有松脱时,用布条等物围裹起来或加木樧,就是加大的意思。辐:古读如逼,和下文载(古读如稷)字,意字相韵。顾:言照顾,仆:指御车者。不意:不放在心上。这里以御车比喻执政,言度过险关本有方法,但执政者不加考虑。沼:池。匪:非。克:能。潜虽伏矣:犹云“虽潜伏矣”。潜:深藏。炤:《中庸》引作“昭”,明白。以上四句是说鱼在池中不能快乐,虽潜伏深藏还是昭然可见,难逃网罟。作者以鱼自比。惨:读作懆:见《陈风·月出》篇注。洽:和协。比:亲近。云:周旋。“昏姻孔云”言在姻戚之间大事周旋。以上四句是说那当权的小人交结联络,成群树党。和自己的孤立相对照。佌佌(音此):小貌。蔌蔌(音速):陋貌。以上二句是说那猥琐鄙陋的小人都有屋有谷(拥有财产)。夭:灾祸。椓(音卓):打击。哿(音可):喜乐。

【译文】

六月下霜不正常,这使我心很忧伤。民间已经有谣言,沸沸扬扬传得广。想我一身多孤单,愁思萦绕常怅怅。胆小怕事真可哀,又怕又闷病一场。爹娘既然生了我,为啥使我受创伤?我生不早又不晚,乱世灾祸偏碰上。好话凭他嘴里说,坏话凭他去宣扬。反复无常真可怕,受人欺侮更懊丧。没人了解满腹愁,想我命苦泪暗流。平民百姓有何罪,国亡都成阶下囚。可怜我们这些人,爵位俸禄何处求?看那乌鸦往下飞,停下谁家屋脊头?看那树林密层层,粗干细枝交错生。人民处境正危险,老天糊涂太昏昏。世上一切你主宰,没人能够违天命。皇皇上帝我问你,究竟你恨什么人?人说山矮像土冢,却是高冈耸半空。民间谣言既发生,怎不警惕采行动。召来元老仔细问,再请占梦卜吉凶。都说自己最高明,不辨乌鸦雌和雄。是谁说那天很高?走路不敢不弯腰。是谁说那地很厚?走路不敢不蹑脚。人民喊出这些话,确有道理说得好。可恨如今世上人,为何像蛇将人咬。看那山坡坡上田,一片茂密长禾苗。老天拼命折磨我,好像非把我压倒。当初朝廷需要我,找我惟恐得不到。邀去却又撂一边,不让我把重担挑。心里忧愁没办法,就像绳子结疙瘩。试看今日朝中政,为啥暴虐乱如麻?野火蓬蓬正燃起,有谁能够烧熄它!赫之镐京正兴旺,褒姒一笑灭亡它!心中已经常忧伤,又逢阴雨更凄凉,车子已经装满货,却把拦板全抽光。等到货物遍地撒,才叫“大哥帮帮忙!”请勿丢掉车拦板,还要加粗车轮辐。经常照顾你车夫,莫使失落车上物。这样才能渡险境,你却总是不在乎!鱼儿虽在池里游,并不能够乐逍遥。虽然潜在深入中,水清仍旧躲不掉。心中不安常忧虑,想想朝政太残暴。他有美酒喷喷香,鱼肉好菜供品尝。狐群狗党相勾结,亲朋好友周旋忙。想我孤零无依靠,忧心如捣痛断肠。卑劣小人住好屋,鄙陋家伙有五谷。如今人民最不幸,天降灾祸真命苦。富人享福哈哈笑,可怜穷人太孤独。

十月之交

十月之交①,朔月辛卯②。日有食之③,亦孔之丑④。彼月而微⑤,此日而微⑥。今此下民⑦,亦孔之哀⑧。日月告凶⑨,不用其行⑩。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常。此日而食,于何不臧!烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,**为陵。哀今之人,胡憯莫惩!皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,艳妻煽方处。抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒汙莱。曰予不戕,礼则然矣。皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢傚我友自逸。

【注释】

①十月之交:十月之初。十月:这是周历十月,为夏历八月。交:前后相接之时,这里指九、十月之交,即十月初。②朔月辛卯:初一辛卯日。朔月:即朔日,阴历每月的第一天,初一。辛卯:辛卯日,古代以干支纪日,这一天为辛卯。③日有食之:又发生了日食。有:通“又”,再一次。据推算这一天为周幽王六年十月初一(公元前776年9月6日),这是人类最早的有确切日期的日食记录。④亦孔之丑:这可太可怕了。孔:很,十分。之:结构助词。用于状语与中心词之间。丑:恶,不好。⑤彼月而微:前不久发生月食。彼:那,那时,指不久前。而:连词,连接主语和谓语。微:昏暗不明,指日食、月食。⑥此日而微:今天又出现日食。此:这,指今天。⑦今此下民:现在这些人们。下民:人类,世间的人,对“上天”而言。⑧哀:可怜。⑨日月告凶:太阳和月亮显示出凶兆。告:告诉给,显示出。凶:灾异,凶兆。⑩不用其行(hánɡ):不按它的轨道运行。用:使用。其:它,这里指日月。行:轨道。四国无政:天下没有善政。四国:四方之国,指天下。政:善政,好的政治。不用其良:天子不任用良臣。良:良臣。彼月而食:前些日子发生月食。则维其常:就算是正常现象。则:就。维:语

气词,加强判断语气。常:常态,正常现象。此日而食:今天出现日食。于何不臧(zāng):那可是多么不吉利呀!于:助词,无实义。何:多么。臧:好,善。烨(yè)烨震电:白亮刺目的闪电。烨烨:电光闪烁的样子。震电:雷电。不宁不令:搅得天翻地覆,使人胆战心惊。宁:安宁。令:好,善。百川沸腾:所有的河流像滚沸一般泛滥四溢。百:虚数,形容多。川:河流。山冢(zhǒng)崒(zú)崩:山顶一下子崩塌。冢:山顶。崒:通“猝”,突然,一下子。高岸为谷;高高的山崖变成了**。岸:山崖。为:变成。**为陵:**升起变成了山陵。哀今之人:可怜现在的人。胡憯()莫惩:为何竟然还不警惕呢?胡:何,为什么。憯:乃,竟然。莫:不。惩:警惕。皇父(fǔ)卿士:皇父位居卿士。皇父:周幽王时的执政大臣。卿士:总管朝政的大臣,类似后来的宰相。番维司徒:番氏为司徒。番:人名。维:参注。司徒:掌管土地人口及劳动的官员。家伯维宰:家伯任宰夫。家伯:人名。宰:宰夫,冢宰的属官。仲允膳夫:仲允为膳夫。仲允:人名。膳夫:官职名,负责宫廷膳食。棸(zōu)子内史:聚子为内史。棸子:人名。内史:官职名,掌管朝廷法令文件。蹶维趣马:蹶氏任趣马。蹶:人名。趣马:官职名,掌管王室的马匹,为司马的属官。楀(jǔ)维师氏:楀氏任师氏。楀:人名。师氏:官职名,主管王室的教育。艳妻煽方处:这些人都是妖艳的妻子褒姒得宠时谋取官职的。艳妻:妖艳的妻子,指幽王的宠妃褒姒。煽:炽盛,深得宠幸。处:处于,获得官位。抑此皇父:哎呀!这个皇父。抑:通“噫”,叹词,相当于“哎呀”、“唉”。岂曰不时:难道说他不好吗?时:通“是”,对,善。胡为我作:为什么让我服劳役。胡为:为胡,为什么。我作:宾语前置,即“作我”,让我劳作(服劳役)。作:使……劳作。不即我谋:却不来与我商量。即:就,靠近。谋:谋划,商议。彻我墙屋:拆毁了我的房屋。彻:拆毁,拆掉。墙屋:屋子,房屋。田卒汙(wū)莱:田地完全荒芜,低处积满雨水,高处长满杂草。卒:尽,全部。汙:积水。莱:长满杂草。曰予不戕(qiānɡ):他居然还说:“我并没有残害百姓。戕:残害。礼则然矣:“按照礼仪等级就应该如此。”礼:古代社会的等级制度。则:就。然:这样。皇父孔圣:皇父太圣明了。圣:圣明。作都于向:在向地建筑城邑。作:建造。都:城。向:地名,在今河南省尉氏县。择三有事:他任命了三公。择:择官,任命。有:助词,放在名词前。三事:三公,即司徒、司空、司马。亶(dǎn)侯多藏:他们实在是巧取豪夺欲壑难填。亶:实在是,的确。侯:维,语气词,加强判断语气。藏:收藏,敛财。不慭(yìn)遗一老:不愿留下我这个老头儿。慭:愿,愿意。遗:留下。老:老年人,这里是作老自称。俾守我王:使我能守卫我的天子。俾:使。王:指周天子。择有车马:挑选许多车马。有:助词,放在名词之前。以居徂向:将他聚敛的财物迁往向地。以:把,将。居:蓄积,这里指聚敛的财物。徂:去。黾(mǐn)勉从事:我努力尽职。黾勉:努力,勤勉。从事:做事,工作。不敢告劳:从不敢说一声劳累。告:说,诉说。谗口嚣嚣:可诬陷之口喋喋不休。谗:说坏话,诬陷。嚣嚣:众多的样子。下民之孽:人们的灾难。下民:参见注⑦。孽:灾难。匪降自天:并不是从天而降。匪:通“非”,不,不是。噂(zūn)沓背憎:聚在一起相互吹捧一团和气,背地里相互仇视。噂:聚集。沓:合,和谐。背:背后,背地里。职竞由人:是因为奸臣们只知道争权夺利。职:只。竞:争,争斗。由:因为。人:这里指奸臣,谗口之人。悠悠我里:我的忧愁无穷无尽。悠悠:忧思不已的样子。里:通“悝”。忧愁。亦孔之痗(mèi):日重一日积忧成疾。痗:忧病。四方有羡:天下之人个个欣喜万分。四方:四方之人,天下之人。有:助词,放在动词前。羡:欣喜,高兴。我独居忧:只有我陷入忧愁之中。居:处于。民莫不逸:人们个个安闲自在。莫:没有谁。逸:安逸,安闲。我独不敢休:只有我不敢懈怠职守。休:休息。天命不彻:天命无常。彻:轨道。不彻:不遵常轨,无常。我不敢傚我友自逸:我不敢效仿我的朋友自顾自己安逸。傚:效仿。

【译文】

九月刚过十月到,初一早上辰时交。忽然太阳又蚀了,这种天象是凶兆。不久之前方月蚀,今又日蚀更糟糕。如今天下老百姓,大难临头真堪悼。日月显示灾难兆,不再遵循常轨道。到处没有好政治,贤臣良才全不要。上次月亮被吞食,还算平常屡见到。太阳遭蚀了不得,坏事临头怎么好!电光闪闪雷轰鸣,政治黑暗民不宁。大小江河齐沸腾,山峰倒塌乱石崩。高山刹那变**,**顿时变丘陵。可恨如今掌权人,何曾引以为教训!六卿之首是皇父,樊氏当上大司徒,朝廷典籍家伯掌,仲允管的是御厨,棸子充当内史官,蹶父养马管放牧,还有扭氏算监察,都同褒姒很热乎。提起皇父叫人气,硬说他没违农时。为啥派我服劳役,也不商量就通知。我家墙

屋被拆毁,我家田园全荒弛。还说:“不是我害你,照章办事该如此。”这位皇父太高明,要在向邑建都城。选中大官有三个,钱财多得数不清。不肯留下一老臣,让他保王卫宫廷。看中富家有车马,迁往向邑结伴行。尽力服役为王事,不敢诉苦不敢怨。没犯过错没犯罪,众口诽谤难分辨。百姓遭受大灾难,不是老天不长眼。当面谈笑背后骂,都是坏人在诬陷。苦恼烦闷恨悠悠,恰似大病在心头。看看别家很富裕,独我一人在忧愁。人们生活都安逸,我独不敢片刻休。天道无常难预测,不敢学人图享受。

(本章完)

热门小说推荐
吃大瓜!后宫妃嫔读我心后不宫斗了

吃大瓜!后宫妃嫔读我心后不宫斗了

吃瓜系统偷听心声团宠炮灰逆袭无脑欢乐爽文陆璃本是桃花渊里的一只小锦鲤,化形为人第二日就被一道天雷劈得四分五裂。她死得很冤。因为天道劈错了人。为了补偿她,天道送她重新投胎,让她成了大夏国的公主。怕她无聊,还给了她一个吃瓜系统,让她足不出宫门就能吃遍全后宫的瓜。只是陆璃没想到,天道这个老糊涂,把她送错地方了...

重生第一甜:偏执墨少的掌中娇

重生第一甜:偏执墨少的掌中娇

重生第一甜偏执墨少的掌中娇简介emspemsp关于重生第一甜偏执墨少的掌中娇高冷老公不听话怎么办?当然是一哄二扑三亲亲!前世,她被渣男贱女蛊惑,死的凄惨。重活一世,她不光要报仇雪恨,更要抱紧老公的大粗腿,在他的怀里撒娇,在他的心上撒野!世人皆知他俊美矜贵,杀伐果断,无情狠戾。却只有她知他的腹黑妖孽,偏执也温柔。宝贝,只要你笑,我这颗心都可以给你,但你要是对他们笑我就亲手把他们的心都挖给你。...

丑女特工:腹黑萌宝倾城医妃

丑女特工:腹黑萌宝倾城医妃

她本是一代绝世特工,意外穿越成了不受宠且巨丑无比的弃妃。没关系,她空间在手,药丸一吃倾国倾城。下人不听话?打残!绿茶装可怜?毒哑!什么渣男贱女还敢到她面前嚣张,她毒的她们六亲不认!更有可爱萌宝给她撑腰。娘亲,听说爹爹休了你?没关系,我已是天下盟主,给你发了招亲令五国国君都来求亲了。寒王咬牙切齿,转头柔情似水对她说道爱妃,本王错了。求你回家吧!...

腹黑世子妃日常

腹黑世子妃日常

一朝穿越,腹黑狡诈的她竟成身中寒毒的病弱千金,未婚夫唯利是图,将她贬为贱妾,她冷冷一笑,勇退婚,甩渣男,嫁世子,亮瞎了满朝文武的眼。不过,世子,说好的只是合作算计人,你怎么假戏真做了?喂喂,别动手动脚的。世子腹黑一笑你手太凉了,我帮你暖暖脚也凉了,我帮你暖暖。慕容雪愤怒你还不如说我全身都凉,都要暖暖。世子点头好主意!慕容雪满头黑线喂喂喂,手,手往哪儿放呢?...

当上帝重新开始进化

当上帝重新开始进化

几十年前,世界各地出现了许多诡异的大门,一种被人类称为魔灵的生物也同时降临,给人类世界带来了空前的浩劫,直到魔装和魔装师的出现,才让人类有了喘息的机会。一次偶然的机会,世界排名第一的魔装师放弃身份,成为...

高武开局觉醒s级金刚不坏

高武开局觉醒s级金刚不坏

(每日四更,暴烈爽文!)一场核战,让人类迎来了进化的盛世!血脉等级越高,就越强!少年莫天,开局觉醒S级金刚不坏血脉,化身大肌霸,一路杀杀杀!你跟我讲理就讲理,不讲道理直接打爆你!金刚不坏血脉第一次返祖第二次返祖第N次返祖,盘古血脉!(杀伐果断,极道横推流,不圣母,非喜勿进)...